デザイン書道:作品1868「大きな栗の木の下で」

大きな栗の木の下で

【読み】
きんもくせい
【意味】
「大きな栗の木の下で」(おおきなくりのきのしたで、英題:Under the spreading chestnut tree)は、イギリス民謡をもとにした童謡。
作詞者・作曲者ともに不詳。ヤロミール・ヴァインベルゲルの編曲(1939年)が知られている。
日本語詞の1番の訳詞者は不詳(平多正於とする説がある)。
2番・3番の訳詞者は阪田寛夫。
アメリカでボーイスカウトの間で歌われたと言われている。
出典:ウィキペディア

おおきなくりのきのしたで

【1868】

「大きな栗の木の下で」


クリエイティブ・コモンズ にほんブログ村 美術ブログ 筆文字・アート書道へにほんブログ村 美術ブログ 書道家・女性書道家へにほんブログ村 美術ブログ 書・書道へ